2011-05-30

Conseguimos!



Conseguimos! Temos nossos Certificats de Sélection du Québec em mãos! :D

Fomos entrevistados pelo M. Daniel Leblanc, como todos os candidatos da leva deste ano até agora. Apesar de termos cometido um ou outro deslize na entrevista, conseguimos bons conselhos por parte dele e o mais importante: nossos CSQs! Primeira etapa concluída; falta o processo federal.

Este foi um mês particularmente desgastante por conta dos preparativos, mas certamente publicarei em breve detalhes sobre o processo conforme prometi.

À bientôt. :)

2011-05-29

Quase terminando (será?) a primeira parte!

Aqui estamos, em um hotel a 900 metros do nosso alvo (10 minutos de caminhada preguiçosa), treinando para a entrevista de amanhã às 10h00 no BIQ. Incrivelmente o tempo hoje estava ótimo tanto em nossa cidade quando na Terra da Garoa... e esperamos que continue assim amanhã.

Já fizemos o reconhecimento da área e já achamos um bar da Devassa nas imediações para comemorar nosso sucesso ou chorar nossa derrota. :P

Perdoem o apagão de informações desde que fomos convocados para a entrevista. Ficar falando (escrevendo) sobre o assunto normalmente me deixa nervoso, hehe. Compartilharemos o resultado da entrevista provavelmente amanhã mesmo (se estivermos sóbrios) e os detalhes da mesma e de nossa preparação em junho.

À bientôt et bonne chance pour nous. ;)

2011-04-28

Convocação para a entrevista!

Chegou a convocação para a entrevista de seleção, no BIQ de São Paulo, em pouco mais de um mês! Sacrebleu!

A missiva veio por email, dessa vez. Mais detalhes no próximo post. :)

2011-03-15

La deuxième lettre sur la DCS

E chegou a segunda carta!

Com carimbo dos Correios do dia 2011-02-24 só chegou aqui hoje, 19 dias depois. Estamos sendo informados que nosso dossier foi analisado e em breve seremos convocados para a entrevista de seleção! :D

Excelente! Eu estava um pouco preocupado em relação a alguns documentos que enviamos. Mais especificamente em relação ao nosso estado civil: eu e ma femme somos conjoints de fait e o único documento que enviamos para comprovar nosso relacionamento foi a cópia do nosso contrato de aluguel (respeitando as restrições). Bien, ça a marché.

Agora é a corrida para treinar mais o francês (especialmente as prováveis perguntas que teremos de responder - próximo post), arranjar dados frescos sobre o mercado de trabalho em Montréal para nossas respectivas áreas, montar um plano de custos para os primeiros meses e terminar de organizar os documentos para a entrevista.

E esperar ansiosamente a terceira carta! :)

2011-02-14

Estatísticas do desemprego no Canadá

Ao final de 2010 nossos jornais exibiam orgulhosos um jargão econômico que eu ainda não conhecia: Pleno Emprego. Uma situação a qual o Brasil, dizia-se, estava alcançando. Não sei se os dados oficiais batiam com a realidade. Felizmente, eu e ma femme estávamos (e continuamos) plenamente empregados aqui em pindorama. 

Mas como anda o emprego no Canadá?


Pois acabamos de encontrar um excelente recurso do The Globe and Mail que permite a visualização (em Flash) das estatísticas de desemprego no Canadá dos anos 90 até hoje, separadas por província e metrópole: History of regional unemployment rates in Canada. Bastante acessível (exceto para quem comprou um iPad :P).

Segundo o site, as informações são atualizadas periodicamente. A estatística diz que Montréal, por exemplo, contou com 8,3% de desemprego em janeiro de 2011 (a média nacional foi 7,8%). Uma melhora em relação a janeiro de 2010 (9,1%). A princípio são números razoáveis. O Dieese mediu 10,5% de desemprego em São Paulo em 2010, para efeito de comparação. 

Pé no chão: os números vão mudar (para pior) se você for um imigrante no Canadá. Em 2007 o percentual de desemprego em Montréal era o dobro entre imigrantes recém-chegados em relação aos habitantes nascidos na região. É prudente considerar que a tendência no mínimo se manteve nos últimos anos.

Quem estiver buscando números detalhados sobre o emprego até 2009 na maior província francófona do país pode achar útil o PDF (3,3 Mb) disponibilizado pelo Emploi Québec: Les chiffres clés de l’emploi au Québec - édition 2010 (versão em inglês).

Bonne chance antecipada, para todos nós. Vamos precisar. ;)

2011-01-13

Primeira carta sobre a DCS

Recebemos ontem uma carta do Escritório de Imigração do Québec de São Paulo. Bonito logotipo no envelope, que esperamos ver mais vezes.

Basicamente, é um aviso de que o pagamento pela DCS foi efetuado (um dia depois de nossos documentos chegarem em SP), de que o dossier está em análise e de que se tivermos alguma alteração em nosso estado civil, nascimento de um filho, mudança de residência, novo diploma ou recebimento de uma oferta de emprego válida, devemos comunicar o escritório de imigração em até 30 dias.

A carta também enfatiza que o escritório de imigração não responde a questionamentos por telefone sobre o andamento do processo ("nous ne donnons aucun renseignement par téléphone sur les demandes d'immigration").

Também é a primeira vez que recebo uma carta com o tratamento "Monsieur" antes do meu nome, no destinatário. Acho que posso me acostumar com isso. :)

2010-12-18

Comprovando a proficiência no idioma

Excelente a sensação de termos dado o primeiro passo oficial no processo! Agora, ficamos acompanhando o envio dos documentos pelo site dos Correios mesmo no fim-de-semana. :P

Já que a parte de juntar documentos passou (por enquanto), resolvi falar um pouco sobre as necessidades de conhecimentos linguísticos. No parte do site do Escritório de Imigração de Québec em São Paulo que fala sobre os documentos que devem ser enviados com a DCS há a seção intitulada "Conhecimentos de Francês e Inglês". 

Lá é mencionado que "você também pode anexar ao seu pedido um documento demonstrando que você trabalhou em francês ou em inglês". Isso é particularmente útil para meu caso, pois apesar de ter feito o TCF-Q recentemente, jamais fiz qualquer avaliação oficial que comprove minha proficiência em inglês. Não sou fluente, mas consigo conversar relativamente bem (sei que vou precisar de mais do que isso... :P).

Acabei por não encontrar no Oráculo um modelo, mas o RH da empresa onde trabalho foi bastante solícito e me forneceu o documento. Dessa forma, contribuindo com o espírito da internets, aí vai:

[Logotipo da empresa]
[Cidade e data]

Declaramos para os devidos fins que [Nome completo do funcionário] é funcionário da empresa [Razão social da empresa] desde [Data] sob registro de empregado número [Número].

Declaramos ainda que o mesmo utiliza o idioma [Francês/Inglês] para situações de leitura, escrita e conversação quando necessário, durante a execução de suas atividades profissionais.

Em caso de qualquer dúvida ou necessidade de esclarecimento adicional, estamos à disposição.

Atenciosamente,

[Lugar para assinatura do gerente]
[Razão social da empresa]

Imagino que vamos descobrir em breve se isso basta. :)

2010-12-17

The End of the Beginning

Acabo de voltar dos Correios: são 233g de papel, tinta, plástico e metal trajando adesivos do Sedex e ansiosos para alcançar seu destino final em São Paulo. :)

Update: Os Correios registraram a entrega da carta em 2010-12-20 16h51. :D

Update 2: A operadora do cartão de crédito registrou o pagamento de 540,00 CAD em 2010-12-23.

2010-11-30

Melhor que o esperado !

Finalmente o resultado do TCF-Q chegou...
  • Compréhension orale: Niveau A2 - Élémentaire avancé;
  • Expression orale: Niveau B2 - Intermédiaire avancé.

É um bom resultado? Não. Mas para o momento atual também não é ruim.

Meu objetivo inicial era obter o nível B1 nas duas provas, e esse resultado é 1 ponto melhor do que eu esperava. Claro, eu imaginei que ia me sair melhor na prova de compreensão oral e não esperava obter esse resultado na prova de conversação... mas não vou reclamar; bom demais para quem teve menos de três meses de aulas particulares e foi extremamente preguiçoso. :)

Ainda estou tentando pegar meus históricos escolares. Queremos ter a papelada pronta e dentro de um envelope no máximo até a metade de dezembro.

2010-10-26

Histórico Escolar

Depois de vários minutos, não consigo achar um número de telefone o qual alguém atenda, no site de um dos lugares onde estudei no Ensino Médio.

Finalmente apelo para o Google e acho o telefone do Departamento de Jornalismo. Sou atendido por uma pessoa simpática, que me passa dois telefones do Departamento de Eletrônica, no qual estudei.

No número do Departamento de Eletrônica, uma voz ranzinza me atende. Peço informações sobre histórico escolar (estudei lá há uma década) e o interlocutor imediatamente me faz esperar. Quando ele retorna, sou brindado com a frase "liga daqui há uns dez minutos que a galera tá ocupada". Vergonha... deles. :P

2010-10-25

Ouch !

Bom, fiz o TCF-Q na manhã de hoje. Havia mais duas pessoas fazendo essa modalidade de TCF além de mim. Acho que fui o café-com-leite dos três.

A prova é incrivelmente simples e direta e a melhor forma de se preparar para ela é, obviamente, praticando. Na prova de compreensão oral, você realmente não tem tempo de ficar pensando muito. E não tente responder as questões pensando em "passar a limpo" depois. Novamente: não há tempo.

Na prova de interação, eu realmente dancei. Não consegui desenvolver bem um tema intermediário e me perdi na elaboração dos temas complexos. Faltou vocabulário e imaginação para argumentar. Para esse caso, eu devia ter treinado mais para a prova, conversando o máximo que podia, ao invés de focar meus estudos dos últimos meses nos aspectos gramaticais. De qualquer forma, não precisamos que eu consiga um resultado espetacular no teste.

Estava com a expectativa de atingir o nível B1, mas depois da manhã de hoje se meu resultado for A2 já é lucro. Reflexo da minha preguiça em estudar, nos últimos dois meses.

Mudando de assunto, entre o post anterior e este finalmente ocorreu a palestra "Québec: Terra de Oportunidades" na minha cidade, com M. Gilles Mascle. Ótimo palestrante, bastante simpático. Me informei de algumas coisas que ainda não sabia, e fiquei desapontado quando M. Gilles contou que não há ataques de ursos-polares em Montréal no inverno... :P

Descobri também que tenho mais amigos mirando o Québec, os quais encontrei na palestra. Ótimo. :)

O resultado do TCF-Q sai em três semanas. E é por volta do fim de novembro que quero enviar nossa papelada. Mãos à obra então, e aposto que vamos encontrar dificuldades no processo que criem conteúdo para eu postar no blog.

2010-08-31

Les impronçables

As aulas vão bem. Estamos estudando com um professor francês desde a metade do mês, em horários separados, por um bom preço. É bom poder tirar as dúvidas com um falante nativo do idioma. :)

Andei dando uma espiada no material para estudantes de francês no site da TV5 (recomendo fuçar todo ele), e vou compartilhar meu interesse em pelo menos dois dos itens: les impronçables, para enrolar sua língua e o entraînement TCF, com uma ótima sequência de exercícios para quem pretende fazer o teste (ou apenas fazer uma avaliação do seu conhecimento). Mas claro, tudo o que tem no resto do site é bastante útil.

E vamos na luta... faço a inscrição para o TCF-Q em setembro; a prova será em outubro.

2010-08-11

Pardon, je n'ai pas compris

Ontem fiz um teste de nivelamento de francês, na universidade onde me formei, para ter uma idéia do nível em que estou no idioma. Fiz uma prova escrita razoável, mas não estava preparado para uma prova oral. Travei em questões do tipo "parlez quelque chose de vous". Foi uma sequência de "je n'ai pas compris ça question" e de gaguejadas... um massacre. :P

No final, em uma escala de 1 a 8 eu fui classificado como nível 2. Nada mal para quem está estudando pela internet há menos de 3 meses, mas ainda assim longe do ideal para quem quer fazer o TCF pour le Québec em 2 meses.

Resultado: começo aulas particulares intensivas depois de amanhã. :)

2010-07-23

Passaportes na mão e a quantas anda o francês

Normalmente não leva 2 meses e 24 dias para se obter um passaporte. Nós é que fomos preguiçosos e só fomos pegar nossos documentos hoje. Mas agora que os temos em mãos, e como esse é o primeiro resultado concreto do nosso pequeno projeto, vamos comemorar a sexta-feira com uma garrafinha de Casillero del Diablo (não achei vinhos do Québec)! :D

Enquanto isso, vamos ralando no francês... estou com 45% do curso online concluído. Preciso acelerar para terminá-lo até setembro, já que queremos marcar nosso TCF-Q para outubro. Não é um teste obrigatório, mas eu quero que tenhamos uma certa segurança nesse aspecto do idioma, que vale tantos pontos para a seleção.

Se nós dois formos avaliados com o nível iniciante em francês já é o suficiente, mas eu pretendo me esforçar nesse pouco tempo e tentar arrancar um resultado um pouquinho mais alto. Os resultados do TCF-Q seguem o esquema da Cadre européen commun de référence pour les langues com seis níveis, de iniciante a avançado. Quem estiver curioso sobre as diferenças entre os níveis pode dar uma espiada nesta Grille d'autoévaluation.

Agora, vou fazer algo divertido e relaxante, como... estudar francês. :P

2010-07-13

Critérios para o CSQ

Encontrei uma descrição muito boa do programa de imigração do Québec, detalhando os critérios aplicáveis à seleção de trabalhadores qualificados neste site, em inglês. Antes eu só conhecia a tabela oficial em francês (alguns posts abaixo).

Por curiosidade, no mesmo site há um link para o Salary Wizard Canada™. Bom para ter uma idéia, por cima, de quanto vale sua atividade naquele país.

Lenhadores no Dia do Canadá

Clique na imagem para ver o original.

Canada Day Lumberjacks

2010-06-18

Nada de novo no front

As últimas semanas foram investidas, além de atendendo às demandas da vida real, estudando francês com o RosettaStone. Meu vocabulário está aumentando e já entendo a gramática básica, com 30% do curso online concluído.

Um site bacana que temos à disposição para treinar a compreensão do idioma é o canadense tou.tv, que reúne programação em vídeo de diversos canais em francês e disponibiliza alguns para serem assistidos fora do Canadá.

Mudando de assunto, catei dois recursos interessantes no site do MICC. O primeiro é o Tableau comparatif des diplômes brésiliens, usado pelo pessoal da imigração como base para avaliar a formação do candidato. A tabela pode ser acessada em inglês e francês.

O segundo recurso interessante é o Grille synthèse des facteurs et critères applicables à la sélection des travailleurs qualifiés (règlement du 14 octobre 2009). Basicamente é o que está por trás da évaluation préliminaire d'immigration que fazemos online, e mostra claramente quais são as prioridades com as quais o candidato à imigração deve se preocupar na hora se somar pontos no processo. Só encontrei a versão em francês do documento.

Por fim, tenho planos para fazer o TCF pour le Québec na Aliança Francesa em outubro e o IELTS na Cultura Inglesa em dezembro. Mais tarde eu conto quais os níveis que eu preciso atingir em cada avaliação... :)

Update: encontrei uma descrição muito boa do programa de imigração do Québec, detalhando os critérios aplicáveis à seleção de trabalhadores qualificados neste site, em inglês.

2010-05-18

Aprendendo francês

Desde que decidimos que o Québec era uma possibilidade realista para o médio prazo, comecei a me coçar para aprender francês.

Já que eu só sabia o mais básico do idioma, como soutien, abajour e le hot dog, comecei da maneira mais hardcore: comprando dois livros. A muito custo consegui ler a (maior parte da) primeira página de La Ferme des animaux e meio parágrafo de Le Guide du voyageur galactique. Dado esse fracasso, comprei uma mini-gramática e um dicionário do idioma. Nova derrota. Adquiri então o promissor 15 Minutos - Francês, da Publifolha. Esse é um mistério, pois não li nada do livreto e sequer escutei uma faixa do CD de áudio.

Passado algum tempo, investi no Francês para Leigos (da famosa série * For Dummies). Finalmente algum progresso! É gostoso de ler e realmente ajuda. O óbvio é que o livro não foi escrito para brasileiros, já que nele você aprende que os franceses são latinos e utilizam muito contato físico nos cumprimentos, chegando a se beijar no rosto (algo alienígena pra nós) e que na França se usam graus Celsius para medir temperatura. Mas isso não chega a ser um incômodo, e o pequeno pecado é compensado pelo livro trazer referências culturais do Québec também. Estou no terceiro capítulo.

Mas o grande salto em aprendizagem começou ontem, quando comecei a fazer o curso do RosettaStone. Primeiro aviso: não é barato. O curso completo é um faqueiro enfiado nas costas. Felizmente o investimento não está saindo por minha conta, e sim por uma das melhores empresas de TI para se trabalhar no Brasil, que ainda tem um descontão fenomenal no custo do aplicativo. ;)


Nas últimas horas fiz três módulos e meio (no total são mais de 100 horas/aula, tenho uma licença de um ano). Tecnicamente é um produto muito bom. A versão que eu tenho disponível roda em Flash no navegador, e apesar de não funcionar no Chrome e dar pau no Firefox 3 ainda assim me pareceu um bom produto.

O pacote tem um módulo que permite que você treine sua fala (na imagem acima, minha precisão ao pronunciar a frase aparece no gauge), o qual infelizmente só funciona no Windows e reconheceu um xingamento em inglês como jaune, palavra que eu não conseguia pronunciar. Mas no overall fiquei com uma impressão muito boa do pacote.

Nota dez, e vai nos economizar (espero) uns bons cobres nos fazendo saltar as aulas básicas de francês quando resolvermos pagar por isso! E se sonhar não custa nada, quem sabe a gente consegue até fazer o TCF-Q só com o RosettaStone? :P

2010-04-29

Palestras sobre o Québec

A partir do primeiro semestre de 2010 estão ocorrendo no Brasil palestras de informação para pessoas interessadas em imigrar para o Québec.

São gratuitas. Vale a pena dar uma olhada.

Passaportes

Bom, fizemos algo que estávamos protelando há meses, que foi solicitar a emissão dos nossos passaportes.

Não é complicado preencher o formulário no site da PF, exceto por um detalhe: informar a Situação Militar, se você for do sexo masculino, maior de 18 anos e foi dispensado do serviço. As informações "Número", "Série", "Categoria" e "Unidade Militar" não são fáceis de serem arrancadas do Certificado de Dispensa de Incorporação.

Com o auxílio do Oráculo e da Wikipedia, preenchi da seguinte forma:
  • Número: os sete últimos dígitos que aparecem no campo "RA" do documento;
  • Série: os cinco primeiros dígitos que aparecem no campo "RA" do documento;
  • Categoria: "Terceira Categoria", que pelo jeito significava antigamente que o cidadão foi dispensado do serviço militar;
  • Unidade Militar: o número que aparece ao lado de "CSM", no documento.
Se alguma coisa estiver incorreta, vou descobrir quando for chamado na PF. Nesse caso, eu edito este post para dizer comofas.

É necessário pagar uma Guia de Recolhimento no formato de boleto bancário para a emissão do passaporte. Custo: R$156,07 por cabeça.

Update em 2010-07-14: Sim, demorei para ir fazer o passaporte. Mas sobre o Certificado de Carne de Segunda do Serviço Militar, o preenchimento da forma como eu fiz está correto. ;)